「裸のメリーは魅力的だ」「どの服を着てもメリーはぱっとしない」 2012-07-20 [辞書]
また『ジーニアス英和辞典』大修館書店 である。
第4版 (2006)
Mary looks attractive with no glasses on.
めがねをかけないメリーは魅力的だ。
旧版では次のものであった。
第3版 (2001)
In no clothes, Mary looks attractive.
裸のメリーは魅力的だ。[語否定]
In no clothes does Mary look attractive.
どの服を着てもメリーはぱっとしない。[文否定] ← 倒置が起こっている
同じセットの例文として、次のようなものも見かけますね。
With no job, he would be happy.
With no job would he be happy.
第4版 (2006)
Mary looks attractive with no glasses on.
めがねをかけないメリーは魅力的だ。
旧版では次のものであった。
第3版 (2001)
In no clothes, Mary looks attractive.
裸のメリーは魅力的だ。[語否定]
In no clothes does Mary look attractive.
どの服を着てもメリーはぱっとしない。[文否定] ← 倒置が起こっている
同じセットの例文として、次のようなものも見かけますね。
With no job, he would be happy.
With no job would he be happy.
コメント 0